"Signor Prentice, i giudici spagnoli, come i loro colleghi britannici, non si occupano della verità: lasciano che sia una corte, ben più alta, ad occuparsene. Essi trattano l'equilibrio delle probabilità, sulla base delle prove disponibili".

L'architettura bianca che cancellava la memoria, il riposo forzato che fossilizzava il sistema nervoso, l'aspetto quasi africanizzato, ma di un nord Africa inventato da qualcuno che non aveva mai visto il Maghreb, l'apparente assenza di strutture sociali, l'atemporalità di un mondo al di là della noia, senza passato, senza futuro, con un presente ridotto al minimo. A questo assomigliava forse un futuro dominato dal tempo libero? Nulla sarebbe mai accaduto in questo regno senza affetti, dove una deriva entropica teneva tranquilla la superficie di mille piscine.

J.G. Ballard Cocaine nights


 'Mr Prentice, the Spanish judges, like their English colleagues, are not concerned with truth – they leave that to a far higher court. They deal with the balance of probabilities on the basis of available evidence'.

The white architecture that erased the memory, the enforced rest that fossilizzava the nervous system, the semi Africanized, but a north Africa invented by someone who had never seen the Maghreb, the apparent absence of social structures, the timelessness of a world beyond boredom, no past, no future, with a present to a minimum. At this looked like maybe a future dominated by free time? Nothing would have happened without suffering in this realm, where entropic drift kept quiet surface of a thousand swimming pools.

J.G. Ballard Cocaine nights

Nessun commento:

Posta un commento